ПРЕДИСЛОВИЕ

Указатель источников

Рукописной древнерусской картотеки 1

Указатель источников содержит алфавитный перечень сокращенных обозначений источников, расписанных для Рукописной древнерусской картотеки (более известной как Картотека ДРС), и их библиографическое описание. При его создании была использована рукопись Указателя источников к Картотеке ДРС, составленная С.Ф.Геккер в 1938_1975 гг. в Ленинграде и дополненная в 1960_1985 гг. в московский период подготовки к изданию и издания Словаря русского языка XI_XVII вв., базирующегося на этой Картотеке. В выборе источников для Картотеки ДРС и Словаря русского языка XI_XVII вв. (издается с 1975 г.) [1], в подготовке к изданию Указателя источников к Словарю, вышедшему как приложение к первому его тому, а также дополнений к Указателю источников, помещенных в тт. 10, 15 и 20. Словаря, в 1960-1995 гг. принимали участие Г.Я.Романова и С.П.Мордовина. Большой вклад в работу по созданию Указателя источников в московский период составления Словаря русского языка XI_XVII вв. внесли А.С.Орешников и Л.Ю.Астахин а, заведовавшие в течение всего этого времени Картотекой ДРС. Активное участие в формировании корпуса источников Словаря принимала д.ф.н. А.Н.Шаламова.

Картотека ДРС является крупнейшей словарной картотекой в нашей стране, пополнение которой продолжается уже более полувека. Она представляет собой собрание выписок из нескольких тысяч памятников письменности периода XI_начала XVII вв., как опубликованных, так и неизданных, хранящихся в рукописных фондах Москвы, Санкт-Петербурга, Киева, Нижнего Новгорода, Смоленска.

Для Картотеки ДРС были расписаны также памятники XVIII в., не включаемые в Словарь русского языка XI_XVII вв., а также диалектные лексикографические и фольклорные материалы XIX в., служащие фоном для древнерусской лексики.

Начало созданию Картотеки было положено в 1925 г. академиком А.И.Соболевским, определившим круг источников и много занимавшимся выписками для Картотеки ДРС. А.И.Соболевским был расписан в Картотеку целый ряд житийных произведений, статейных списков и делопроизводственных документов. В дальнейшем Картотека ДРС пополнялась выборками из источников, рекомендованных М.Н.Сперанским, А.Д.Седельниковым, И.М.Тарабриным, В.Ф.Ржигой, Ф.В.Буслаевым, М.В.Щепкиной, Д.И.Абрамовичем, В.П.Адриановой-Перетц, С.П.Обнорским, С.Г.Бархударовым и особенно Б.А.Лариным, значительно расширившим документальную базу Древнерус ского словаря за счет привлечения памятников XV_XVII вв., дающих представление не только о “книжном”, но и о живом народном языке, а также о специальной терминологии средневековой Руси.

В последние годы сотрудниками Отдела русской исторической лексикологии и лексикографии Института русского языка РАН для Картотеки ДРС произведена выборка цитат из целого ряда новейших изданий литературных и деловых памятников XV_XVII вв. Для Картотеки были расписаны сочинения Вассиана Патрикеева, Иосифа Волоцкого, Ивана Пересветова, Московский летописный свод конца XV в., берестяные грамоты, разрядные книги 1475_1598 гг., документы по истории крестьянской войны Степана Разина и т.д. Особое значение для пополнения Картотеки ДРС имела расписка документальных изданий отдела лингвистического источниковедения и истории русского литературного языка Института русского языка РАН, предназначенных для филологов: Изборника 1076 г., Синайского патерика, Успенского сборника XII-XIII вв., Смоленских грамот XIII-XIV вв. и др.

В настоящее время Картотека ДРС является самой крупной в стране как по количеству использованных памятников, так и по числу зафиксированных в ней слов. Богатство и жанровое разнообразие памятников русской письменности XI_XVII вв., расписанных в настоящее время для Картотеки ДРС, делают ее не только надежной базой для создания исторического словаря русского языка указанного периода, но и прекрасной основой для написания фундаментальных работ историко-лексикологического характера. В Указатель источников включены издания и рукописи, по которым в разные годы делались извлечения для Картотеки ДРС. На позднейшие издания или переиздания источников, расписанных в Картотеке ДРС по рукописям и более ранним публикациям, даются дополнительные указания под тем же условным сокращением. В том случае, если памятник письменности в новом издании, часто более полном и совершенном, привлекался для пополнения Картотеки ДРС вторично, он получает в Указателе источников самостоятельное обозначение.

При переводных памятниках, широко представленных в русской письменности указанного периода, приводится краткое библиографическое описание греческих, латинских и других иноязычных оригиналов, к которым восходят соответствующие переводы. Поиск и подбор греческих и латинских оригиналов к переводным памятникам особенно активно ведутся с 1979 г. Работа эта не завершена и требует завершения. В настоящем издании Указателя источников Картотеки ДРС наиболее широко представлены результаты работы М.И.Чернышевой и К.А.Максимовича. В разное время в ней принимали участие А.А.Пичхадзе, С.В.Дегтев, В.Б.Крысько и К.В.Гадзацев.

В Указателе представлены не только источники, расписанные в разное время для Картотеки ДРС, но и источники, вошедшие в Картотеку через Словарь русского языка XI_XVII вв., в опубликованных выпусках которого наряду с материалами Картотеки ДРС используются материалы, предоставленные в Словарь исследователями местных рукописных архивов (архангельского, воронежского, смоленского и др.), а также выписки из новых и некоторых расписанных для Картотеки старых источников, самостоятельно выбранные авторами для отдельных словарных статей. Эти источники помечены в Указателе знаком * и стоят на очереди для пополнения Картотеки ДРС. Указатель источников Картотеки ДРС издается отдельной книгой, что облегчит читателю работу с любым выпуском Словаря русского языка XI_XVII вв., создаваемого на базе Картотеки ДРС. То обстоятельство, что в определении круга источников, в выборке цитат из них для Картотеки ДРС, в обсуждении программы исторического словаря принимали участие крупные специалисты — филологи, историки, архивисты, литературоведы, — позволяет считать Указатель не только ключом к Картотеке ДРС и Словарю русского языка XI-XVII вв., но и справочным пособием по многожанровой письменности русского раннего и позднего средневековья.

Последняя версия Указателя источников создавалась как составная часть справочного выпуска Словаря русского языка XI_XVII вв. Работы по ее созданию осуществлялись при поддержке Российского гуманитарного научного фонда (код проекта № 98_04_06005, руководитель — к.ф.н. Л.Ю.Астахина) и по проекту Федеральной целевой программы “Государственная поддержка высшего образования и фундаментальной науки на 1997_2000 годы” (ФЦП “Интеграция”, код проекта № 698_06, руководитель — д.ф.н. Г.А.Богатова). Над содержанием последней версии Указателя работали: Е.И.Державина, Г.Я.Романова, М.И.Чернышева.

 

От авторов электронного издания

Создание компьютерной версии Указателя источников имеет свою короткую историю, начало которой связано с Проектом “Новые информационные технологии для сохранения и эффективного использования рукописной картотеки Словаря русского языка XI_XVII вв. на CD-ROM”. Этот проект представляет собой замысел ученых Института русского языка им.В.В.Виноградова РАН (ИРЯ РАН) и Института проблем информатики РАН (ИПИ РАН), поддержан ный ЮНЕСКО. Он направлен на разработку и реализацию мероприятий по сохранению и эффективному использованию Картотеки ДРС (признанной особо ценным памятником культуры) в научных и учебных целях.

В июле 1993 года ИРЯ им.В.В.Виноградова РАН и ИПИ РАН приняли решение о разработке Проекта “Рукописная картотека древнерусского языка XI_XVII веков на CD-ROM”. В соответствии с этим решением было подготовлено официальное обращение в ЮНЕСКО в форме заявки на финансовую поддержку проекта “Новые информационные технологии для сохранения и эффективного использования рукописной картотеки Словаря русского языка XI-XVII вв. на CD-ROM”. Данный Проект в феврале 1994 года был одобрен Президиумом Комиссии РФ по делам ЮНЕСКО в качестве проекта с приоритетом №1 и в августе этого же года Секретариатом ЮНЕСКО включен в Программу участия ЮНЕСКО на 1994-1995 гг.

Одновременно с организационными мероприятиями в 1993-94 гг. проводились научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы по созданию компонентов информационных технологий. Разработки проводились в ИРЯ РАН, ИПИ РАН, ИППИ РАН, МГТУ им.Н.Э.Баумана, МГУ им.М.В.Ломоносова, НПП “Фрегат” и в других организациях, а также отдельными учеными и специалистами.

В рамках экспериментальных работ по Проекту осенью 1994 года был разработан макет информационной системы, объединяющий три основных объекта лексикографической технологии: КАРТОТЕКУ, УКАЗАТЕЛЬ ИСТОЧНИКОВ и СЛОВАРЬ. Макет представлял собой сеть связанных между собой фреймов трех типов: фреймов-карточек, фреймов-словарных статей и фреймов-источников.

Макет получил название “Электронная картотека Древнерусского словаря — КДРС”. Он был создан с использованием “Интегрированной оболочки поддержки интеллектуальных технологий систем Image Expert” [11]. Одним из связующих информационных элементов этой системы являлся Шифр источника , который представлен в каждой карточке КАРТОТЕКИ, в каждой цитате словарной статьи СЛОВАРЯ и в каждом описании источника в Указателе источников .

В дальнейшем на основе этого макета были разработаны базы данных Картотеки, Словаря и Указателя источников, при этом Шифр источника явился одним из ключевых полей в структурах этих баз данных.

В первой половине 1995 года был введен в эксплуатацию вычислительный комплекс в ИРЯ РАН и ИПИ РАН, а также в основном завершены разработки нескольких различных вариантов информационных технологий и начата их опытная эксплуатация. В конце 1995 года работы по Проекту получили финансовую поддержку Государственного комитета РФ по высшему образованию, что позволило создать первый лазерный диск (CDR), содержащий отрезок Картотеки и словарные статьи “СУД — СУДНЫЙ”, при этом использовалась технология, разработанная НПП “Фрегат”. Работы по созданию этого диска были выполнены в ИРЯ РАН, МГТУ им.Н.Э.Баумана и РосНИИ ИС.

В первой части настоящего издания подробно описана информационная технология создания последней версии Указателя источников.

Современная технология получения печатного издания в той части, которая получила название “допечатные процессы”, полностью основана на использовании вычислительной техники. Сейчас практически всегда исходный текст печатного произведения представляется автором издателю в форме компьютерного файла и его распечатки. Исходным текстом Указателя источников являлся текст книги — предыдущего его издания. Ее ввод в компьютер был осуществлен клавиатурным способом в 1994_1995 гг. В это время предполагалось осуществить переиздание Указателя источников в виде справочного (“нулевого”) тома Словаря русского языка XI_XVII вв. С этой целью была подготовлена двухколоночная черновая верстка с использованием настольной издательской системы Ventura Publisher v.2.0 (for DOS). Верстка была вычитана, а полученная корректура была внесена в файлы. Ввод и корректура книги Указателя источников и ее дополнений осуществлялись в отделе исторической лексикологии и лексикографии, а черновая верстка и внесение корректуры в оригинал-макет — в редакционно-издательском секторе ИРЯ им.В.В.Виноградова РАН. Верстка выполнялась Черкасовой Г.А., корректура была сделана Романовой Г.Я. и Астахиной Л.Ю., а ее внесение в файлы — Гришиной О.В. (в то время студенткой IV курса МГТУ им.Н.Э.Баумана). Переиздать Указатель источников в то время не удалось. Но результат проделанной работы не был утерян. Он был использован для создания базы данных Указателя источников на основе СУБД Borland Paradox v.5.0 (rus).

В 1998 году вновь была предпринята попытка переиздать Указатель источников в виде отдельной книги в комплекте с информационной системой на CD ROM. В рамках этой работы Е.И.Держави ной, Г.Я.Романовой и М.И.Чернышевой были скорректированы базы данных, а затем путем их формального преобразования получен оригинал-макет издания в виде документа MS WORD. В это же время была создана информационная система, которая позволила построить индексы к Указателю источников и облегчить процесс его вычитки и корректировки. Кроме этого для более эффективного использования баз данных Указателя источников была разработана “автономная” (СУБД независимая) Информационно-поисковая система, которую также предполагалось разместить на CD ROM. Но и эта попытка переиздания, так же как и предыдущая, не увенчалась успехом.

Только в 2001 году удалось осуществить переиздание Указателя источников в печатной форме в составе справочного выпуска Словаря Русского языка XI_XVII вв.[2]. Основой оригинал-макета этого издания был текст, полученный в 1998 г. по технологии, которая описана в соответствующем разделе данной книги. Он был вновь вычитан и в него “вручную” были внесены самые последние изменения. Однако эти изменения в базы данных электронной версии не вносились. Настоящее издание вводит в научный оборот электронный (компьютерный) вариант Указателя источников 1998 года, несколько отличающийся по своему содержанию от упомянутой публикации.

Электронный Указатель источников (Информационно-поисковая система и базы данных) предназначен , во-первых, для поддержки лексикографических и иных исследований на основе современных (компьютерных) информационных технологий; во-вторых, для повышения эффективности работ по возможным последующим (дополненным и переработанным) его переизданиям; в-третьих, для автоматизации проводимых работ по автоматизированному распознаванию карточек Рукописной древнерусской картотеки XI_XVII вв.


1 Текст данного раздела предисловия содержит справочную информацию и является фактически “официальным сообщением” об Указателе источников. Он многократно использовался для составления справок, рекламных листков и буклетов на различных выставках и презентациях работ, проводимых в Отделе исторической лексикологии и лексикографии ИРЯ им.В.В.Виноградова РАН. Его основа (весь текст, кроме последнего абзаца) была составлена Г.Я.Романовой в 1998 году для предполагаемого отдельного печатного издания электронной версии Указателя источников, которое не состоялось.